Mikail Bülbül, 8 yıllık bir emeğin ürünü olan bu çalışmanın Kürtçe'nin standartlaşması yolunda büyük bir boşluğu dolduracağını vurguladı.
Diyarbakır (Rûdaw) - Mezopotamya Vakfı, Kürtçe’nin Kurmanci lehçesi için bir ilk niteliği taşıyan "Kürtçe Yazım Kılavuzu Sözlüğü"nü (Ferhenga Rastnivîsînê) yayımladı. Vakıf Koordinatörü Mikail Bülbül, 8 yıllık bir emeğin ürünü olan bu çalışmanın Kürtçe'nin standartlaşması yolunda büyük bir boşluğu dolduracağını vurguladı.
Kürt dili üzerine akademik çalışmalar yürüten Mezopotamya Vakfı, Kürt dili için bir ilk olma özelliği taşıyan ve Kürtçe’nin Kurmanci lehçesindeki yazım birliğini sağlamayı hedefleyen "Yazım Kılavuzu Sözlüğü"nü okuyucuyla buluşturdu.
Rûdaw Diyarbakır Temsilcisi Maşallah Dekak’a konuşan Mezopotamya Vakfı Koordinatörü ve dil bilimci Mikail Bülbül, çalışmanın önemine ve hazırlık sürecine dair önemli bilgiler paylaştı.
8 yıllık ortak emeğin ürünü
Sözlüğün kolektif bir çabanın sonucu olduğunu belirten Bülbül, hazırlık sürecinin 8 yıl sürdüğünü ifade etti.
Bülbül, "Bu çalışma için Kürdistan Bölgesi, Rojava ve Rojhilat da dahil 20’den fazla dil bilimci ve uzman bir araya geldi. 2019 yılında başlattığımız imla çalıştayı kararlarını bu sözlükle somutlaştırdık" dedi.
Çalışma kapsamında 60 farklı bölgeden kelime varyantlarını topladıklarını belirten Bülbül, her kelimenin yerel kullanımlarını inceleyerek akademik bir standart belirlediklerini söyledi.
"Amacımız standart bir eğitim ve medya dili oluşturmak"
Kürtçe’deki ağız farklılıklarının yazım dilinde karışıklığa yol açtığına dikkat çeken Bülbül, sözlükten bir örnek vererek yöntemi açıkladı:
"Örneğin 'usta' anlamına gelen kelime; bölgelere göre hoste, huste, husta, osta gibi farklı şekillerde telaffuz ediliyor. Biz yaptığımız incelemeler sonucunda standart yazım dili için 'hosta' formunu belirledik. Amacımız okullarda, medyada ve edebiyatta ortak, standart bir Kürtçe kullanımını yerleştirmektir."
Dijital ortamda 60 bin kelimeye erişim
Sözlüğün teknik detaylarına da değinen Bülbül, basılı eserin yanı sıra çalışmanın dijital platforma da taşındığını duyurdu. ferhengkurdi.com adresi üzerinden erişilebilen dijital sözlükte 10 binden fazla ana madde bulunurken, alt varyantlarla birlikte bu sayı 60 bine ulaşıyor.
Kullanıcılar site üzerinden bir kelimeyi arattıklarında, hem o kelimenin standart yazımını hem de hangi bölgede nasıl telaffuz edildiğini görebilecekler.
Mezopotamya Vakfı, bu çalışmanın özellikle Kürtçe yayın yapan medya kuruluşları ve eğitim kurumları için temel bir başvuru kaynağı olmasını hedefliyor.
Yorumlar
Misafir olarak yorum yazın ya da daha etkili bir deneyim için oturum açın
Yorum yazın