Minnesota (Rûdaw) - Newzad Birîfkî, Amerika'nın Minnesota eyaletinde yaşıyor ve şimdiye kadar İngilizce iki kitap yayınladı.
Kendisi kitapları ve inişli çıkışlı yaşamı hakkında Rûdaw’a konuştu.
1988 yılındaki Enfal soykırımı nedeniyle ailesi önce Türkiye'ye, ardından Amerika'ya göç eden genç bir Kürt, İngilizce olarak Kürtler hakkında iki kitap yazdı.
Bunlardan biri kendisinin ve ailesinin Amerika'ya göç yolculuğu hakkında, diğeri ise 14 yaşında devrime katılan ancak sonra Amerika'ya giden ve daha sonra Amerikan güçleriyle birlikte Baas rejimini yıkmak için Irak’a dönen genç bir peşmergenin hikayesini ve aşık olmasını konu alıyor.
"İlk kitabımı 2017'de yazdım"
Kitapta savaşın aşka nasıl son veremeyeceğinden bahsediyor. Yazar Newzad Birîfkî kendisini şöyle tanıttı:
"Adım Newzad Reşîd Birîfkî. Duhok yöresindeki Berwarî aşiretinden Brîfka köyü halkındanım. 1988 yılında Enfal soykırımında mülteci olarak Türkiye'ye gittik, dört yıl orada kaldık. Sonra 1992'de Amerika'ya geldik. Kuzey Dakota eyaletinde Fargo'da kaldık. 1995'te Minnesota eyaletine gittik ve hala buradayım. 2017'de yazdığım ilk kitabım, Kürtlerin kim olduğu ve başlarına gelen felaketler hakkında, Enfal ve diğer felaketler nedeniyle hala haklarına kavuşamayan, vatansız olan Kürtler hakkında. Bunu yabancılara, Amerika'ya nasıl geldiğimi anlatmak üzere yazdım.
2021'de de 'Savaş Aşkı Durduramaz' adlı başka bir kitap yazdım. O da Berwarî bölgesinde 14 yaşında devrime katılan bir gençle ilgili. Sonra Amerika'ya geliyor ve 2003'te ABD-Irak savaşı başladığında o da gönüllü olarak Amerikan güçlerine Baas rejimini yıkmak üzere katılıyor. Allah'ın yardımıyla, kitaplarımı Kürtçeye ve diğer dillere de çevirmek istiyorum.”
Yazar Newzad Birîfkî, Rûdaw muhabiri Diyar Kurda’nın sorularını cevapladı:
"Kitaplarımı Kürtçe'ye çevirmek istiyorum"
Rûdaw: Amerika'da eğer biri okumak isterse tüm kolaylıklar sağlanmış, ayrıca okuma da Amerikan kültürünün bir parçası. Bir yazar olarak bu okuma kolaylıklarını nasıl görüyorsunuz?
Newzad Birîfkî: Çok güzel bir şey, çünkü dediğiniz gibi size birçok seçenek sunuyorlar. Şehir kütüphanelerinde kitap okumak ücretsiz, satın alabilirsiniz, sesli kitap olarak dinleyebilirsiniz, bazı kitapları video olarak izleyebilirsiniz. Bu nedenle seçenekler çok fazla. Eğer biri "Okumaya vaktim yok" derse, mazereti kalmaz.
Rûdaw: Bu kitapları yazmanızın temel nedeni nedir, asıl hedef kitleniz kimdi?
Newzad Birîfkî: Başından beri, çocukken okula gittiğimde, çok arkadaşım vardı ve Kürtlerin kim olduğunu soruyor, bana hayat hikayemi anlatmamı istiyorlardı. Toplantılara ve işe gittiğimde, arkadaşlarım Kürtlerin kim olduğunu soruyor, hikayenizi anlatın, soykırıma uğradınız, nasıl hala hayattasınız diye soruyorlardı.
"Enfal ailelerinin yaşamı büyük ruhsal acılar içinde geçti"
Birçok arkadaş ve Enfal aileleri var. Amerika'ya geldiler, büyük ruhsal acılar yaşadılar. Bu yüzden benim için bir Kürt olarak bunu açıklamak önemliydi. Yaklaşık 40-50 milyon olan Kürtleri hala tanımayan insanlar olduğu için… Bu nedenle benim için Amerikalı bir Kürt olarak bunu yazmak ve yaymak önemliydi ki Kürtleri tanımayanlar bu yolla bizi tanısınlar. Her zaman bir kitap yazıp Kürtlerden bahsetme fikrim vardı. Çok kez sesimizi sadece bir kişiye ve gruba değil daha fazla insana nasıl ulaştırabiliriz diye düşünürdüm. Bir kitap yazarsam daha iyi olur dedim. Başka bir kitap daha yazma planım var ama henüz bitirmedi, çünkü röportajlar yapıyorum. İnşallah bu yıl veya gelecek yıl bu kitabım da yayınlanacak.”
Yorumlar
Misafir olarak yorum yazın ya da daha etkili bir deneyim için oturum açın
Yorum yazın